Новая парадигма культурного экспорта

01.08.2025最佳实践案例
Новая парадигма культурного экспорта

Исследование новой парадигмы культурного экспорта: технологии + медиа + пользователи совместно движут глобальным распространением, раскрытие того, как поколение Z переосмысливает стратегию и экосистему экспорта китайской культуры в цифровую эпоху.

Технологии, медиа и пользователи совместно эволюционируютРождение новой парадигмы культурного экспорта

Люй Синь, Сюй Жочжао

09 июля 2025 года, 08:36    Источник: Guangming Daily

В настоящее время экспорт китайской культуры переживает период трансформации парадигмы, движимой совместными усилиями технологий, медиа и пользователей. Эта трансформация возникла не на пустом месте, а на фоне масштабных изменений в глобальной поп-культуре за последние десятилетия.

С 1980-х годов волны глобальной поп-культуры постоянно сменяли друг друга. Например, в странах Юго-Восточной Азии в эпоху печати и телевидения появилась японская культура аниме; в эпоху PC-интернета — «корейская волна» (Hallyu), представленная онлайн-играми и киберспортом; а в эпоху мобильного интернета возникла новая цифровая «национальная волна» (Guochao) в виде китайских веб-романов, онлайн-игр, веб-дорам и маньхуа. Поколение Z, как «цифровые аборигены» в эпоху интернета и экономической глобализации, глубоко влияет на логику глобального культурного производства и потребления. Их разнообразный вкус, яркая индивидуальность и стремление к взаимодействию и участию превосходят все предыдущие поколения. Интерес, эмоциональная ценность и онлайн-культурные сообщества становятся ключевыми словами новой медиа-эпохи, переписывая грамматику глобальной поп-культуры. Можно сказать, что эти межпоколенческие культурные явления — не случайные изолированные события, а результат взаимодействия медиатехнологий, молодежной эстетики и глобальных трендов.

Сегодня развитие цифровых технологий и умных медиа приводит к фундаментальным изменениям в глобальных культурных формах и моделях распространения. Китайская культурная индустрия трансформируется из простого экспортера контента в систему «технологии-медиа-пользователи», где технологии служат каркасом, медиа — мостом, а совместное творчество пользователей — движущей силой, совместно продвигая эволюцию парадигмы культурного экспорта.

Если технологии и медиа создают новые носители для культурного экспорта, то изменение культурных предпочтений поколения Z глубоко влияет на грамматику производства и потребления культурного контента. Поколение Z любит ломать традиционные эстетические парадигмы, проявляя особую страсть к субкультурной эстетике, подчеркивающей индивидуальность и «анти-милоту». Популярность LABUBU (Лабубу) стала культурным символом, преодолевающим географические и языковые барьеры, отражающим жизненную позицию «неидеально, но интересно» и стремление поколения Z к подлинному «я». В то же время, выросшие в эпоху мультикультурного смешения, они умело комбинируют элементы разных культур. Например, китайские игры на мифологические темы часто сочетают западное фэнтезийное мировоззрение с стилем японского аниме и китайской эстетикой, позволяя игрокам по всему миру находить в них что-то знакомое. Такой творческий подход «ты во мне, я в тебе» деконструирует и реконструирует традиционные формы культурных продуктов. Культурная грамматическая революция, движимая поколением Z, постоянно перестраивает глобальную систему культурного распространения. Адаптация к этой новой грамматике, акцент на совместное творчество и сообщества, усиление эмоциональных связей — ключ к признанию глобальных культурных продуктов поколением Z.

Сегодня, когда алгоритмы платформ и механизмы совместного творчества пользователей становятся все более совершенными, медиа-практики, продвигаемые поколением Z как «цифровыми аборигенами», превращают культурный экспорт в платформенную синергию. На платформах коротких видео AI-генерируемые клипы в национальном стиле, танцы-жесты, передающие атмосферу китайской живописи, и виртуальные цифровые персонажи, рассказывающие мифы, создают множество медиа-микросюжетов с потенциалом «рераспространения». Алгоритмы рекомендаций для такого контента — уже не просто каналы дистрибуции, а «двигатели культурного перевода». Пользователи, ставя лайки, комментируя и создавая ремейки, вместе с алгоритмами формируют культурные траектории, создавая новую модель распространения «алгоритмы-контент-сообщество», что обеспечивает непрерывный цикл совместного творчества.

Важно отметить, что эволюция медиа приносит не только расширение измерений распространения, но и революцию в способах участия пользователей. Поколение Z не просто хочет «видеть китайскую культуру», но и «участвовать в её переопределении». Они используют AI-инструменты для воссоздания мифических существ из «Шань хай цзин», движок Unreal Engine — для реконструкции улиц эпох Мин и Цин, а соцплатформы — для создания цифровых китайских сцен. В этом процессе границы между контентом и платформой, пользователем и контентом размываются, а культурные IP постоянно редактируются, дополняются и пересказываются, становясь «контейнерами совместной грамматики» для глобальной молодежи.

Таким образом, совместная эволюция технологий, медиа и пользователей рождает новую парадигму культурного экспорта, переходя от «движимого продуктами» к «движимому экосистемой», от контент-нарративов к «платформенным» и «медиа-нарративам». В будущем глобальное выражение китайской культуры будет обеспечиваться не отдельными феноменальными сериалами или хитовыми играми, а системой культурного нарратива, встроенной в глобальный цифровой контекст, где технологии — это основа, платформы — интерфейсы, а пользователи — соучастники. В этой системе китайская культура больше не будет «другим» или «экспортным товаром», а активным узлом в совместном творчестве цифровой цивилизации. Для реализации этого видения необходимо укреплять сквозные возможности на основе цифровых технологий — от дизайна контента и построения медиа до механизмов распространения, от разработки платформ до взаимодействия с пользователями, формируя глобальную конкурентоспособную систему, охватывающую креатив, технологии, операции и культуру.

Будущий экспорт китайской культуры — это не просто рассказывание историй, а создание механизмов межкультурного диалога в глобальном цифровом контексте, где технологии и молодежь служат посредниками, а интерактивность и совместное творчество — грамматикой. В эпоху умных технологий, виртуальных персонажей, цифрового возрождения культурных реликвий и интерактивных игровых нарративов китайская культура оставляет свои цифровые координаты и современные образцы в глобальной культурной сети, обретая новые формы, логику и контекст, дарованные технологиями.

(Авторы: Люй Синь — профессор Школы анимации и цифрового искусства Китайского университета медиа; Сюй Жочжао — доцент Школы анимации и цифрового искусства Китайского университета медиа)